الأنطولوجيا
والمساحات والذكريات والأحلام، وكلّ ما ينساب بينها. لا يقتصر الفنّ على كونه أداة للتعبير فحسب، إنّما يخدم كأداة للمقاومة، وشريان حياة للنجاة، ومنارة للأمل.
"نحو تحرّرنا" إصدار يستلهم من جمال فلسطين، والألوان الزاهية، والعناصر البصريّة التي ترمز إلى الأمل والفرح، وتدفع على الحياة برفقة آلام رحلات المقاومة التي يعيشها الفلسطينيّون. حِيكت هذه الأنطولوجيا من نصوص وصور أرشيفيّة لفتيات وناشطات فلسطينيّات، وقصائد، وأغنيات، مع رسومات للفنّانة رند دبّور، كما تضمّ مُلصقات قابلة للتنزيل صمّمها فنّانون متضامنون مع فلسطين وقضيّتها.
الثقافة والإرث الثقافي
رند دبّور فنّانة ومصمّمة غرافيك فلسطينيّة، تُعرف بجمعها الإبداعي بين الثقافة والتراث الفلسطينيّين وفنّ الغرافيتي الحديث. تهدف رند، من خلال عملها، إلى الحفاظ على تراث بلدها من السرقة أو التغيير، وتقديمه بطريقة معاصرة ولافتة باستخدام الألوان والذكريات التي تمكّن المتفرّج من الانتقال إلى الزمن القديم، وإلى لحظات البساطة اليوميّة.
Take a Journey.
Let the pictures below take you on a visual journey of what Palestine looked like when the lands were green, and women and girls harvested and laughed on farms, before their lands and homes were stolen, and they have been holding the keys to their homes and dreaming of return ever since.
استمع./ي
استمتع بقائمة أغنيات فلسطين، التي تكرّم هذه الأرض، وتحتفي بها، وتأخذك في رحلة عبر فلسطين وشعبها وثقافتها وقوّتها.
اقرأ/ي
دائمًا يرحل أحدهم، للشاعرة هند جودة
I will blow on the wounds of Gaza
and sing her to sleep!
I will cover her ears so she can't hear the sounds of planes nor missiles
I will place her children in the chamber of my heart and lock them in,
I will connect them to my umbilical cord!
I will make Gaza sleep
I promise her that
I promise you!
I haven't gone mad yet,
I am dreaming
Poet from Al-Breij Refugee Camp, Gaza. Curation and translation by Gaza Passages.
هذا هو الشعاع، للشاعرة هلا الشروف
This is the ray that has kept me alive until now.
I gaze upon the scene from the highest branch of a tree
as I cannot extend that to memory:
The grass is free in the wind’s embrace,
The wind is free sweeping over the river’s water,
The river is free on its way to land,
The road is free on its own.
I see nature’s artistry in its storytelling:
The wind emerges from the wind, leaving behind the echo,
The river emerges from the river, leaving behind pebbles in its bed.
The night emerges from the night, and darkness remains unchanged.
Light emerges from light, and the road stands still.
This is a destination I have never reached:
The starting point of anything.
In the desired places, I said:
I bless you, O distance!
O great creation of the Lord and wisdom,
O temple for the spirit,
O beacon of clarity,
O strength, a corner stone facing the storm’s fury,
O solace of a heavy heart.
In the darkest hour of the eternal moments, I said:
I bless you, O darkness,
You veil of angels and their protection.
You, my ladder to the depths of my being.
You, my master of faith.
You, my strength in the raging storm.
You, my lightness in the arm of the fire.
In the moment of killing, of death, I said:
I bless you, O death,
You destination of all beings,
You, barrier in all roads,
You, the release of all souls,
You, a lever for humans to the ultimate Cedar in heavens,
You, a star’s way to extinction,
You, the master of all parables.
This is the question that resurrected me in the mountains,
in the form of a majestic woman,
crowning me with a new awareness, a light:
What can I bless you with, O pain, except with harvest?
"على هذه الأرض ما يستحقّ الحياة للشاعر محمود درويش
April’s hesitation,
the aroma of bread at dawn,
A woman’s prayer for men,
Aeschylus’s writings,
the beginning of love,
Grass on a stone,
mothers standing on the thread of a flute,
and the invaders’ fear of memories.
On this land,
There is what makes life worth living,
September’s end,
A woman leaving forty
in full bloom
The hour of sunlight in prison
A cloud reflecting a swarm of creatures
A people’s applause for those who face their own erasure with a smile
And the tyrant’s fear of songs.
On this land,
There is what makes life worth living
On this land
The lady of our land
The mother of all beginnings
And the mother of all ends
She was called Palestine
Her name later became Palestine
My lady….
Because you are my lady
I deserve life
كرّم/ي
فنون تصويريّة لتكريم الفتيات والنسويّات الشابّات الفلسطينيّات. تصميم لاورا فيرجارا.
انغمر/ي
تمّ تجميع الصور الجميلة أدناه على يد الفنّان ستيف تيرني لصالح إصدار "مقاومة الفتيات الفلسطينيّات". انغمس في تفاصيلهنّ، واتبع الرابط لقراءة قصصهنّ.
حمّل/ي
إنسايت! هي شبكة من النسويّات الراديكاليّات الملوّنات اللّاتي يعملن لإنهاء حالة العنف العامّة، والعنف في منازلنا ومجتمعاتنا. قم بزيارة موقعهنّ وتحميل الأعمال الفنيّة والملصقات، وغيرها.